Zpátky Domů

Článek | Zjistil.cz

Český název: Karibská hindustánština
Anglický název: Caribbean Hindustani

Karibská hindština Úvod Karibská hindština je indoárijský jazyk, kterým mluví indokaribici a indo-surinamci. Jedná se o smíšený jazyk, který je založen především na dialektech bhojpurština a awadhština. [1] Tyto hindské dialekty byly nejrozšířenějšími dialekty, kterými mluvili indičtí přistěhovalci, kteří do Karibiku přicházeli jako smluvní dělníci z Indie. Karibská hindština je úzce spjata s fidžijskou hindštinou a bhojpurskou hindštinou, kterou se mluví na Mauriciu a v Jihoafrické republice. Vzhledem k tomu, že většina lidí pocházela z regionu Bhojpur v Biháru, Uttarpradéši a Jhárkhandu a z regionu Awadh v Uttarpradéši, je karibská hindština nejvíce ovlivněna bhojpurštinou, awadhštinou a dalšími dialekty východní hindštiny a bihárštiny. Standardní hindština (standardní hindština - standardní urdština) ovlivnila tento jazyk také díky příchodu bollywoodských filmů, hudby a dalších médií z Indie. Má také menší vliv tamilštiny a dalších jihoasijských jazyků. [6] Jazyk také přejal mnoho nizozemských a anglických slovo v Surinamu a Guyaně a anglických a francouzských slovo v Trinidadu a Tobagu. Vytvořilo se mnoho slovo jedinečný pro karibskou hindštinu, které se přizpůsobují novému prostředí, ve kterém indokaribici nyní žijí. Po zavedení standardní hindštiny v Karibiku byla karibská hindština mnoha indokaribiky považována za pokleslou verzi hindštiny. Díky pozdějšímu akademickému výzkumu se však zjistilo, že vychází z bhojpurštiny, awadhštiny a dalších dialektu a že se ve skutečnost nejedná o pokleslý jazyk, nýbrž o jedinečný jazyk vycházející především z dialektu bhojpurština a awadhština a nikoli z dialektu kharíbolí, jako tomu bylo u standardní hindštiny a urdštiny. Právě to je ten rozdíl. [7] Uživatelé Karibskou hindštinou mluví indokaribici jako domorodým jazykem bez ohledu na jejich náboženské pozadí. Hinduisté mají nicméně tendenci začleňovat více sanskrtem odvozenou slovní zásobu a muslimové zase více perštinou, arabštinou a turkickými jazyky odvozenou slovní zásobu, podobně jako v případě standardní hindštiny a urdštiny v rámci hindštiny. Písemná podoba používá písmo dévanágarí, zatímco někteří muslimové mají tendenci používat písmo perso-arabské v kaligrafickém písmu nasta'līq následujíce urdskou abecedu. Historicky se používalo také písmo kaithí. [5] Vzhledem k úpadku jazyka se tato písma příliš nepoužívají a nejčastěji se používá latinské písmo kvůli jeho povědomosti a jednoduchosti. Hudba chutney, chutney soca, chutney parang, baithak gana, lidová hudba, klasická hudba, některé hinduistické náboženské písně, některé muslimské náboženské písně a dokonce některé indické křesťanské náboženské písně se zpívají v karibské hindštině. Někdy se v anglicky mluvících oblastech Karibiku mísí s angličtinou nebo v Surinamu a nizozemské Karibiku s nizozemštinou.

Facebook Twitter