Jazyky Tchaj-wanu
Tchaj-wan, Penghu, Kinmen a Matsu mají nejrozšířenější domácí jazyk (2010):
'cmn' = "mandarínština"
'nan' = "hokkienština" / "min nanština"
'hak' = "hakkaština"
'map' = austronéské jazyky
Úřední jazyky:
de jure: žádný
de facto: mandarínština
Národní tchajwanské jazyky
Mandarínština
Hokkienština
Hakkaština
Hlavní domorodé tchajwanské jazyky
Amis
Atayal
Bunun
Kanakanavu
Kavalan
Paiwan
Puyuma
Rukai
Saaroa
Saisiyat
Sakizaya
Seediq
Thao
Truku
Tsou
Tao
Jazyky přistěhovalců
Indonéština
Tagalog (filipínština)
Thajština
Vietnamština
Malajština
Zahraniční jazyky
Angličtina
Indonéština
Japonština
Korejština
Tagalog (filipínština)
Thajština
Vietnamština
Znaková řeč
Tchajwanská znaková řeč
Rozložení klávesnice
QWERTY s bopomofo, cangjie a dayi
Jazyky na Tchaj-wanu
Tchaj-wanské jazyky zahrnují několik druhů jazyků z rodin austronéských a sinotibetských jazyků.
Tchajwanské jazyky, geograficky vymezená větev austronéských jazyků, mluví tchajwanští domorodci po tisíce let. Díky velké vnitřní rozmanitosti tchajwanských jazyků považuje výzkum historické lingvistiky Tchaj-wan za původní domov celé rodiny austronéských jazyků.
Za posledních 400 let přineslo několik vln čínské emigrace na Tchaj-wan několik různých čínských jazyků. Tyto jazyky zahrnují tchajwanskou hokkienštinu, hakkaštinu a mandarínštinu, které se staly hlavními jazyky mluvenými v současném Tchaj-wanu.
Tchajwanské jazyky byly dominantním jazykem pravěkého Tchaj-wanu. Dlouhá koloniální a imigrační historie Tchaj-wanu přinesla několik jazyků, jako je holandština, španělština, hokkienština, hakkaština, japonština a mandarínština.
Kvůli dřívější japonské okupaci ostrova ovlivnila japonština tchajwanské jazyky, zejména z hlediska slovní zásoby, a mnoho výpůjček pochází z japonštiny.
Po druhé světové válce probíhala na Tchaj-wanu dlouhá éra stanného práva. Vládní politika v této éře potlačovala jiné jazyky než mandarínštinu ve veřejném používání. To významně poškodilo vývoj místních jazyků, včetně tchajwanské hokkienštiny, hakkaštiny, tchajwanských jazyků a matsuského dialektu.
Situace se od 2000. let mírně změnila, kdy vláda vynaložila úsilí na ochranu a oživení místních jazyků. Místní jazyky se staly součástí základního školního vzdělávání na Tchaj-wanu, byly stanoveny zákony a předpisy týkající se ochrany místních jazyků pro hakkaštinu a tchajwanské jazyky a byly také zřízeny veřejné televizní a rozhlasové stanice výhradně pro tyto dva jazyky.
V současné době tchajwanská vláda také udržuje standardy pro několik níže uvedených široce mluvených jazyků; procento uživatelů pochází z tchajwanského sčítání lidu a domácností z roku 2010.