Zpátky Domů

Článek | Zjistil.cz

Český název: Mapudungun
Anglický název: Mapuche language

Mapudungun, jazyk Mapučů Mapudungun je araukánský jazyk příbuzný huilličštině, kterým hovoří Mapučové v jižní a střední části Chile a západní a střední části Argentiny. Název Název jazyka pochází ze slov „mapu“ (země) a „dungun“ (mluvit, řeč). Dříve byl známý jako araukánština, což je název, který Mapučům dali Španělé. Mapučové se tomuto názvu vyhýbají, protože v něm vidí pozůstatek španělského kolonialismu. Oficiální status Mapudungun není oficiálním jazykem Chile ani Argentiny a po celou dobu své historie nedostával téměř žádnou vládní podporu. Nicméně od roku 2013 má mapudungun spolu se španělštinou status oficiálního jazyka v místní samosprávě Galvarino, jedné z mnoha obcí v Chile. V žádném ze vzdělávacích systémů obou zemí se nepoužívá jako vyučovací jazyk, a to i přes závazek chilské vlády poskytnout plný přístup ke vzdělání v oblastech s vysokým výskytem Mapučů v jižním Chile. Abeceda Existuje probíhající politická debata o tom, kterou abecedu používat jako standardní abecedu pro psanou mapudungun. Počet mluvčích V roce 1982 se odhadovalo, že v Chile žilo 202 000 mluvčích mapudungun, včetně těch, kteří mluví dialekty pehuenče a huilličština, a dalších 100 000 mluvčích v Argentině k roku 2000. Studie z roku 2002 však naznačuje, že pouze 16 % těch, kteří se identifikují jako Mapučové, mluví tímto jazykem (aktivní mluvčí) a 18 % mu pouze rozumí (pasivní mluvčí). Tato čísla naznačují, že celkový počet aktivních mluvčích je asi 120 000 a že v Chile je o něco více pasivních mluvčích mapudungun. K roku 2013 používalo mapudungun při mluvení s dětmi pouze 2,4 % mluvčích ve městech a 16 % mluvčích na venkově a pouze 3,8 % mluvčích ve věku 10–19 let na jihu Chile (hlavní bašta jazyka) je v jazyce „velmi kompetentních“. Vliv na španělštinu Mluvčí chilské španělštiny, kteří také mluví mapudungun, mají tendenci používat více neosobních zájmen, když mluví španělsky. Jazyk také ovlivnil španělský lexikon v oblastech, kde se mluví, a zároveň přijal výpůjčky ze španělštiny i kečujštiny.

Facebook Twitter